Questions and Answers
That depends on a variety of factors. Each project is reviewed individually and then quoted. Factors considered are:
-Length of document or number of words
-Content of document, if general or specialized
-Deadline: Standard or Rush
-Any other special requirements
No. Free quotes are provided.
We recommend that you use different translators for each country, as there are big differences between the Portuguese spoken in Portugal as compared to the language spoken in Brazil. Also, if you require a multimedia or marketing translation, we strongly advise to use a local talent. See the next question for further clarification.
Brazilian Portuguese and European Portuguese can be considered two different languages. In 1897 a group of Brazilian writers and scholars founded the "Academia Brasileira das Letras" or Brazilian Language Academy, with the purpose of promoting the language and literature of the newly formed republic, as a way to emphasize independence from Portugal. From that point forward, the Brazilian Portuguese language developed and in time became quite different, in usage, pronunciation and terminology, from the "mother tongue" originated in Portugal.
Therefore, we always recommend that, no matter what language, as soon as you want to localize your project to one specific country, you use a translator and voice talent from that target country.
-We receive a request for a translation project.
-We carefully study the project requirements and submit a quote for your approval.
-After the details have been discussed and agreed upon, your project is assigned to a project manager who will coordinate the translation team and provide you with updates throughout the project.
-A translator or a team of translators is selected to translate your project.
-The translation is proofed by a native speaker to ensure accuracy.
-We deliver the final translation via email, ftp, website or overnight.
Absolutely. World Translation Center provides translation to and from over 130 languages.